Translate/翻訳/中国語

話すための医療系英語のススメ

医療に従事する方々に少しでも英語に興味を持っていただきたく始めました。楽しく覚えて明日から使える英語です。

2013年6月18日火曜日

「confine」を使って表現。

「confine」を使って表現。

http://www.med.fukuoka-u.ac.jp/plastic/symptom/b_keroido01.jpg

cofineというと、制限する、とか閉じ込める、ある空間に収まっている、という意味を持ちます。

医療英語でどう使うかというと、ケロイドなどを表現する際に便利な単語です。

ケロイドは手術の切開線からはみ出してコラーゲン形成が過剰に起こる際に認められる疾患です。

つまり、皮膚切開線に収まらない、という意味で「confine」という単語を使って表現できます。

This clinical photograph shows a postoperative keloid scar characterised by overgrow of collagen beyond the original confines of the surgical incision.

皮膚切開線は1つでも、皮膚切開面は「両面」の2つあるので、confineは複数形の「confines」になっているところに注意してみてください。

0 件のコメント:

コメントを投稿