Translate/翻訳/中国語

話すための医療系英語のススメ

医療に従事する方々に少しでも英語に興味を持っていただきたく始めました。楽しく覚えて明日から使える英語です。

2014年11月9日日曜日

urine cloudy 混濁 尿

「尿が濁っている」

英語で言ってみよう。


臨床でよく使用される言葉です。

あの患者さんの尿濁っているよ。

混濁あるよ



英語で言うとどういうニュアンスにあるでしょうか?

Dirty?

悪くはないと思います。

しかし、感染で汚いのか、タンパク尿なのか、よくわかりません。
Dirty,と使うこともありますが、もちろん、「てきとー」な言い方です。

他に思い付かなければこれでいいと思います。


正解は


Cloudy

濁っている

です。

これは

青空の雲、ではなく、

どんより、、、そういう雰囲気を持った単語です。


今すぐ使ってみましょう。

0 件のコメント:

コメントを投稿