英語の表現
全身麻酔はGAといいます。
General anesthesiaの略語です。
「GAに適しているかを調べる」
これを英語で言ってみましょう。
調べる
はいくらでも言い方がありますね。
check
でもいいですし
investigate(詳しく調べる)
でもよいでしょう。
しかしここでは
checkという軽い単語にしておいたほうがよさそうです。
investigateなら
「原因追求」のような、調査・探索という「ある出来事の追求」と
単純な皮下腫瘤摘出の場合もあるでしょうから、checkという
「GAに良いのか・悪いのか、合っているのか・合わないのか」
という、Yes/Noレベル・是非ですので
checkを使ってみましょう。
examine も使えますが、やや物理的な「触ったり、よく詳しく調べたり」
という意味になるので、
checkして異常があれば、examine して、原因追求のために血液検査によるinvestigatio
次に「適しているか」
です。
これも色々言い方があるのですが、決まり文句があってですね、
fit
が使用されます。
ですから
==============================
check fitness for general anesthesia
==============================
というひじょーに簡単な言い方ができます。
access という「評価する」という単語も類似の表現ができるので覚えてお
0 件のコメント:
コメントを投稿