Translate/翻訳/中国語

話すための医療系英語のススメ

医療に従事する方々に少しでも英語に興味を持っていただきたく始めました。楽しく覚えて明日から使える英語です。

2014年11月9日日曜日

Observation 看護師 英語

Observation 

看護師さんの第一歩は、「観察」からです。

Observation 

これは基本的業務となります。

Fundamental task 

毎回一連の観察項目を行います。

Everytime a set of obsertations are taken
ここで

A set of ~

を覚えましょう。

観察には血圧や、脈拍、呼吸数、体温など複数が含まれます。

ですから、
Obsertations

となるのですが、

これはワンセットでくるものなので、

A set of ~という「まとめ」の用語で綺麗に整えます。

お作法、ぐらいに思ってください。

10回声に出して読んでみてください。

どうしてそうなるのか、辞書を調べる暇があったら、10回声に出す。

騙されたと思ってやってください。

これは日本語学習者が

######
かえるが
いっぴき、にひき
######

で真剣に何故「ぴき」になるのか調べているようなものです。

理屈は後です。

とにかく、耳に慣れる、なんとなくそういう風に使っている、それを修得するのが上達の近道です。

さて

実はこの日本で言われる検温にも、同意が必要です。

「検温しますねー」

という声かけに腕を出してくる、これは非言語的同意とみなされています。

UK では
Mental Capacity Actという法律にのっとって医療が遂行されます。

Actとは、「法」「決議」「条例」のことで、

法律、law と同意義で使用されますが、actは基本的に一つ一つの法を差します。

「患者さんが同意できる状態」

を簡単に確認してみましょう。

Have

# enough information to make their decision

# enough capacity to make their decision

# these patients are able to make free choice

十分な情報

十分な判断能力

十分な選択の余地

この3つがキーワードです。

ちゃんと情報が与えられていて、それを理解できて、かつ自由に選べる、
ということです。

次回はobsertations の個別に入っていきますね。

0 件のコメント:

コメントを投稿