spout
「竜巻・蛇口」
================
竜巻だったり、水道の蛇口を指すことが多い単語。
これも医療系ではまったく違う意味で使われます。
以下の会話を見てみましょう。
================
"Good morning, boss"
"Morning. How is the patient who underwent the operation yesterday? Still in SICU?"
"Yes, boss"
" How is the spout after ileostomy?"
"Good, boss. wound looks healthy, no dehiscence"
"Excellent. Thank you for your help yesterday"
===============================================
外科系の会話ですね。
SICUはSurgical Intensive Care Unitの略です。MICU(Medical)、NICU(Neuro)などが他にあります。
ボスは何を聞いているのでしょうか。
ちなみにこの
「Boss」
非常に一般的に使われます。使いますし、使われます。
Ileostomyの後のSpout?
まずIleostomyですが、
これは
Ile-
Ostomy-
に分解されます。
Ile-
とは
Ileum 「回腸」の接頭語(Prefix)です。
Ostomyは「穴を開ける手術」と理解していただいたらよいかと思います。
=========
An ostomy refers to the surgically created opening in the body for the discharge of body wastes.
===========
ですので「回腸瘻造設術」のことです。
回腸瘻造設術の後に腹部から飛び出した「ストーマ」の断端を
Spout
というのです。
ですから、ストーマ関係の時には必ず出てくる英単語です。
あえて水道の写真を載せてみました。
興味のあるかたは
Spoutで調べて見てください。
http://www.drinkingwater.utah.gov/images/WaterSpout.jpg
0 件のコメント:
コメントを投稿