Translate/翻訳/中国語

話すための医療系英語のススメ

医療に従事する方々に少しでも英語に興味を持っていただきたく始めました。楽しく覚えて明日から使える英語です。

2013年12月7日土曜日

外科に必要な医療系単語100

外科に必要な医療系単語100

解答扁

1-10

1. Fluffy infiltrates

毛羽立った浸潤影

→ARDSで頻用される英語です。

===================-

2. PEEP (stand for?)

Positive end-expiratory pressure

peepだと、『覗き見』するという意味もありますね。

====================

3. Omentum

大網

本当はgreater/lesser omentumですが、Omentumで概ね「大網」を指すのが一般的です。解剖・外科では必ずlesser/greaterを明記しなければいけませんよ。

====================

4. Irreducibility

整復不可能

ヘルニア(hernia)で使用されます。

一緒にincarnation/srtangulationも覚えてしまいましょう。
======================

5. Visceral

内臓の

この単語、実は思っている以上に使用されます。Organよりもです。

ヘルニアの内容物を説明する時に使用されます。

======================

6. Parenteral nutrition

非経口栄養

oralの対義語です。かならーーず出てきます。

絶対覚えないといけない単語の一つなのです(特に臨床の方)。なぜなら薬物オーダーの時、oral/parenteralと選択が出てくるからです。

======================

7. Emphysema

気腫です。

subcutaneous emphysemaなら皮下気腫です。中心静脈栄養(central line insertion)の合併症で出てくる英単語です。

======================

8. Retraction

退縮・陥没

end/loop colostomyの際の合併症の一つです。

======================

9. Prolapse

(腸管)脱出

話の流れでストーマ(stoma)の合併症です。

======================

10. Parastomal

ストーマ周囲の/傍ストーマ

これも

parastomal herniation

傍ストーマヘルニア

などで使用されます。

=======================

2013年12月6日金曜日

「様子を見ましょう」

「様子を見ましょう」

英語の表現
=================

患者さんに

「痛みがまだ続いているんですが、(内服を続けて)いいでしょうか?」

「術後傷口がまだ痛むのですが、大丈夫でしょうか?」

まだ症状に深刻さがなく、もう少し時間を置いて様子を見たいなぁというときがあります。

そういうときに使える表現です。

「Go」を使ってみましょう。

Goは人間が

We go

I go

She goes

と使えるだけでなく、

物事にも使えます。

物事がどう進んでいくのか。

つまり

「物事の成り行きを見る」

「様子を見ましょう」

となるわけです。

================
See how it goes
「様子を見る」
================

非常に簡単な表現ですが、応用力の高い表現です。

See how it will go

Let's check how it works

バリエーションでも使えますね。

Opt-out

Opt-out

意味
===============

この単語は医療では特別の意味を持ちます。
特に臓器移植です。

死亡時にデフォルトでドナーになるのがシンガポールです。
家族の意見は入りません。

2015年にWales がこのシステムを導入しようとしています。

デフォルトが提供おっけーなので、嫌な人は

「やだ」

と正式に宣言しないといけません。

それが

Opt-out

です。

不参加、脱退などの意味です。

海外のメールマガジンを読んでいる方なら、

購読停止の際、

Choose Opt-out

など聞いたことがあるかもしれませんね。

2013年12月2日月曜日

Other option ( ) is a surgical resection.

Other option ( ) is a surgical resection.

便利な表現
========================

実は括弧の単語がなくても意味は通じます。

しかしある単語を入れたほうがしっくりきます。

何を挿入すればいいでしょうか。考えてみてください。

「他の方法は、外科的切除である」

と言っています。別にこれで十分ですね。


しかし

「他の可能な選択しとして、外科的切除がある」


というような、「可能性」を強調する場合に括弧の単語が活躍します。


答えは下に
===================

Other option available is a surgical resection.

「可能な」

というニュアンスがより強く出てきたのではないでしょうか。

実は文法的には

Other option which is available is a surgical resection.

なのですが、文語体ではないので後ろからかかる形容句としてWhichなどという

「粋でない」

ものは省いてしまいましょう。

一応会話で使われていることを前提に話していますので。


このAvailable、色々なところで便利に使えます。

=====================
Any space available now??

「(ムンテラしたいんだけど)空いてる場所ないかな??」

=====================

色々応用してみてください。